Şərəf Cəlilli
İPƏK YOLUNUN MƏLƏK
DONLU ELÇİSİ
Yaxın Şərq, xüsusən
Ön Asiya tarixən fəlsəfənin beşiyi olub. Fəlsəfi
fikir də ilk dəfə burada - Misirdə, Suriyada, əski
Şumer-Akkad yörəsi, Babil torpağında intişar
tapıb. Hətta bu gün bəşəriyyətin səcdəsinə
durduğu məşhur yunan Roma filosoflarının
ustadları qeyd etdiyimiz bu ərazilərdəki məbədlərin,
ocaqların sahibləri idilər. Əski Yunan filosofları
azman düşüncə sahiblərinə tapınmaqla öz
dövrlərinin və sonrakı minilliklərin qüdrətli
fikir sahiblərinə çevrildilər.
Yunan-Roma filosoflarının
ağlının günəşi Avropadan parlayaraq şərqlilərin
gözlərini qamaşdırsa da, bu heç də o demək
deyil ki, Tanrı hökmü ilə Şərqdən doğan
günəşi kimsə öz itaətinə məcbur edə
bilər. Unutmaq olmaz ki, müqəddəs varlıqların
cismi torpağa çevrilsə də, ruhlan qoca Şərqin
üstündə dolanmaqdadır. Biz bunun zaman-zaman yuxarıda
görür və sayğı ilə qeyd etdiyimiz böyük
düşüncə sahiblərinin üzündə təcəlli
etdiyinin şahidi olmuşuq. Qərbin ən böyük kilsələri
tərəfindən peyğəmbər və yaxud İsa Məsihin
apostollan səviyyəsinə ucaldılan Əl-Qəzalinin,
öz fikir və düşüncələrinə görə
İbn Rüşdün, İbn Ərəbinin, Şihabəddin
Yəhya Sührəvərdinin, Tanrı eşqi ilə səhraları
dolaşan sufi dərvişlərinin, azadlıq,
qardaşlıq, bərabərlik ideyası ilə
insanlığı məfkurə birliyinə
çağıran Şeyx Cəmaləddin Əfqaninin Avropa
kralları tərəfindən etiraf olunması, milli-mənəvi
dəyərlərimizin, sənət, mədəniyyət incilərimizin,
tarixi abidələrimizin onları heyrətə salması,
Avropa səyyahlarının təbiətimizin, yeraltı və
yerüstü sərvətlərimizin zənginliyindən
heyranlıqla söz açıb kitablar bağlaması bu
gün özünə dönmək istəyən Şərqin
əbədiyyət, əbədi var olmaq istəyindən boy
alır. Min illər boyu "Min bir gecə"
nağıllarının ovsununda tilsimə düşən,
zülmətə doğru yol gedən Şərqin yaddaşa
qayıdışı naminə ömrünü şam kimi əridən
yüzlərlə filosofları, şərqşünas alimlər
oyanış, qayıdış nəğmələri oxuyub,
dastanlar bağladılar. Qocaman Şərqin "Min bir gecə"
nağıllarından qurtulub oyanması, öz nuruna
boyanması naminə onu Böyük Köçün
qopduğu yola - İpək Yoluna səslədilər.
Bu yolu qəlbinin
və qələminin nuruna qərq edənlərdən biri də
Azərbaycanın zərif Çiçəyi, Şərqin məbəd
Mələyi - şərqşünas alim, ərəb məhcər
ədəbiyyatının ilk qadın tədqiqatçısı,
filologiya elmləri doktoru, professor Aida xanım İmanquliyeva
idi. O, anası Gövhər xanımın
nağıllarından tanıdığı Şərqi dərk
edib, qüdrətindən dastan bağladı. Şərqin
böyük filosof alimləri kimi onu narahat edən,
düşündürən də Şərqi şərqilikdən
qoparan məqamlara aydınlıq gətirmək, Şərqin
xilası naminə qələm çalanları dünyaya
tanıtmaq idi.
1962-ci ildə ali
təhsilini başa vurduqdan sonra ailəsinin nüfuzundan istifadə
edib Xarici İşlər Nazirliyində iş də tapa bilərdi,
tələbə yoldaşlarının çoxu kimi hər
hansı bir Şərq dövlətinə tərcüməçi
də göndərilə bilərdi. Vətənpərvər
ziyalı, istedadlı gənc bunların heç birini etmədi.
Şərqi öyrənmək, həm də öyrətmək
naminə atası Nəsir İmanquliyevin, qayınatası Mir
Cəlal müəllimin əzablı yollarına - elmin
eniş-yoxuşuna könül verdi. Elə həmin il indiki
Bakı Dövlət Universitetinin Şərqşünaslıq
fakültəsinin "Yaxın Şərq xalqla ədəbiyyatı
tarixi"" kafedrasından aspiranturaya daxil oldu. Şərqşünas
alim Rüstəm Əliyevin rəhbərliyi ilə "Qələmlər
cəmiyyəti" və Mixail Nüaymənin onun
yaradıcılığında rolu""" mövzusunda
namizədlik dissertasiyası üzərində işləməyə
başladı.
XIX-XX yüz illərdə
Cənubi Amerikaya mühacirət etmiş Suriya və Livan ədiblərinin
yaradıcılığına həsr olunan bu monoqrafiyada əsas
məqsəd "ərəb məhcər ədəbiyyatı""nın
bu qatı ilə bağlı faktları bir araya toplamaq və
bu ədəbiyyatı yaradanları dünyaya tanıtmaq idi.
İşin əhatə dairəsinin genişliyi, mənbələrin
qıt olması gənc tədqiqatçını
Bakını Moskvaya dəyişməyə məcbur edir.
SSRİ Elınlər Akademiyasının Şərqşünaslıq
İnstitutuna ezam olunan Aida xanım Şərqin məşhur
bilicilərindən biri hesab olunan İosif Braginskinin rəhbərliyi
ilə dissertasiyasını tamamlayır.
1966-cı ilin
baharında - martda Şərq özünün gözəl
bayramlarından birini Novruzu - Yeni günü qeyd etdiyi ərəfədə
Aida xanım hər iki məşhur elmi rəhbərinin -
Rüstəm Əliyev və İosif Braginskinin xeyir-duası
ilə namizədlik dissertasiyası müdafiə edərək
elmlər namizədi alimlik dərəcəsi alır. Onun bahar
bayramında şərqşünas alim, özü də ilk
müsəlman, türk, azərbaycanlı şərqşünas
qadın alim kimi özünü təsdiq etməsi Şərqin
yeni günəşinin qadın, Ana üzündə
parlaması, yurdu nura qərq etməsi idi.
60-cı illər
Azərbaycan ictimai-siyasi fikrinə, ədəbi-mədəni həyatına
o qədər böyük istedadlar bəxş edib ki, bu
gün onların haqqında sadəcə olaraq təkcə
siyasət, elm, mədəniyyət və ədəbiyyat
adamları kimi söhbət açmaq olmur. 1920-ci ildə
Şura hökuməti qurulduqdan, Azərbaycan Demokratik
Cümhuriyyəti işğala məruz qaldıqdan sonra Azərbaycanı
mənəvi terror dalğası bürüdü. Şərqdə
ilk Demokratik Cümhuriyyət quran Azərbaycan
ziyalılarının vətəndə qalanları repressiyalara
məruz qalaraq Sibir çöllərinə, Türküstan
sürgünə yollandı, vətəndən qırağa
çıxan, əslində isə əcəldən macal
tapan böyük ziyalılarımız, vətənpərvərlərimiz
mühacirəti qəbul etdi.
Cavidi, Salman Mümtazı,
Müşfiqi, Əhməd Cavadı, Çəmənzəminlini,
Seyid Hüseyni gedər-gəlməz yollara göndərən
Şura hökuməti onların yurdunu dağıdıb, ailəsini
məhv edib, ocaqlarını söndürməklə, Azərbaycan
xalqımın sinəsinə dağ çəkərək,
ondan olub ona oxşamayanlara, sapı özümüzdən olan
baltalara -
Oxuma tar, oxuma tar,
Səni sevmir proletar -
dastanı yazdırdı. Dərd bu olsa dözmək
olardı. Oğul vətənə, onun azadlığıma əl
qaldıranlara düşmənə çəpər deyə
doğulur. Bizi bizdən qoparan, bəzən də öz əlimizlə
kürəyimizə bıçaq saplayan imperiyanın
üzündən Almas İldırım, Əhməd bəy
Ağa oğlıı, Əli bəy Hüseynzadə, Məhəmməd
Əmin Rəsulzadə, Ceyhun bəy Hacıbəyli, Şəmsi
Əsədullayev, Mirzə Bala Məmmədzadə kimi dövlət,
elm, mədəniyyət, iqtisadiyyat qurucuları mühacirətdə
ömrü başa vurdular. «Azərbaycan, Azərbaycan» deyə
dünyadan köçən bu işıqlı simalar Vətəndə
gömülməyə torpaq tapmasalar da, Vətən, Torpaq,
Dövlət, Bayraq, Azadlıq sevgilərini qəlbin və
sevginin işığında qələmin ucundan cücərtdilər.
Aida xanım
dünyaya göz açanda Azərbaycanda repressiya, mənəvi
terror hələ bitməmişdi. Gecə gələn qara
maşınların, qara qandallı sakinlərinin xəyanətə
qurban getdiyi günlər idi. Əgər II dünya müharibəsi
başlamasaydı, sovetlər bu müharibəyə
sürükləsəydi. çox qapılar
çırpılacaq, çox evlərin
çırağı qaralacaqdı. 1941-45-ci illər
müharibəsi minlərlə Sovet adamının ömrünə
son qoyub, şikəstə, əlilə çevirdiyi illərdən
Aida xanımın uşaqlığına pay
düşmüşdü. Onun ərəb məhcər ədəbiyyatına
könül verməsinin başlıca səbəbi Azərbaycan
mühacirlərinin vətən, torpaq sevgisini. yurd nisgilini
anlamaq hissi, duyğusu idi. Başqa bir tərəfdən də
anası Gövhər xanımın əsilzadə babaları,
doğmaları həmin Şura hökumətinin
güdahına getmişdi... Atasının. milli mətbuatımızın
klassiklərindən birinin. mətbuat fədaisinin. «Kommunist».
«Gənc isçi». «Yeni Yol». «Döyüşən Krım».
«Radio Proqramı». «Vətənin səsi». «Bakı», «Baku» qəzetləri milli
mətbuat tariximizdə ilk reklam və futbol
buraxılışlarının təməldaşı,
Şura hökümətinin qılıncının,
qabağının kəsdiyi illərdə mühacirət və
diaspora problemlərindən söz açan, sinəsində
Güney həsrəti, paralanmış Azərbaycan
dağı gəzdirən professor Nəsir İmanquliyevin
hicran körpüsündən keçmişdi.
Mixail Nüaymənin
yaradıcılığını, fəaliyyətini izləyib.
Diqqətlə araşdıran, onun əsərləri ilə ədəbi
elmi ictimaiyyəti tanış edən Aida xanımın məqsədi
həm də özünün ideyalarını cəmiyyətə
çatdırmaq idi. Çünki, bu dövrdə Azərbaycanda
həyata keçirilən böyük quruculuq işləri ilə
yanaşı. elmi-mədəni yeniliklər, kəşflər
vasitəsi ilə yaddaşa qayıdış ruhu inkişaf
etdirilirdi.
Mixail Nüaymonin
yaradıcılığında qaldırılan ideyalar da bir
növ bu düşüncənin başqa üzü idi. Mixail
Nüaymə ərəb dünyasını, ərəb ədəbi.
ictimai fikrini dirçəliş. dünya ədəbi-fəlsəfi
fikrinə söykənərək əski yaddaşa
qayıtmağa çağırırdı. Şərq mənəvi
dəyələrinə, sərvətlərinə sahib
çıxmaq üçün soydaşlarını mənəvi
kamilliyə, birliyə və dünyəvi dəyərlərə
səsləyirdi. Bu ideyaları isə əsərlərində
cücərdirdi. Rus elminə, klassik fikrinə bələd
olan. formanı ondan. əski Şərq fəlsəfi fikrindən,
müasir Avropa düşüncəsindən götürən
Mixail Nüaymənin ruhani dünyasından söhbət
açan, dolğun mülahizələr irəli, sürən
Aida xanım bu istedadlı sənətkarın çoxşaxəli
yaradıcılığı barədə deyirdi: "Mixail
Nüaymə müasir ərəb novellalarının banilərindən
biridir. Ərəb dünyasında bu böyük realist sənətkar
nəsr və nəzm. publisistika və ədəbiyyatşünaslığa
dair məqalələrin müəllifidir"".
Tədqiq etdiyi ədiblərin
yaradıcılıqları ilə
bağlı elmi fikirlər irəli sürüb monoqrafiyalar
yazmaqla bərabər. Aida xanımın şərqşünas
alim kimi ən böyük uğuru onda idi ki. o, dövrün,
mühitin ictimai-siyasi xəritəsini çəkir, ədəbi-bədii
fəlsəfi mühitlərin mənzərəsini
yaradırdı. Öz ruhundan, fəhmindən, ədəbi-bədii
təxəyyülündən, geniş
dünyagörüşündən. analitik təhlil vermə bacarığından, uzaqgörən
siyasi baxışlarından keçərək. mühacirət
ədəbiyyatının yaranma səbəblərindən. təsir
dairəsindən. yaradıcılarının maddi problemlərindən,
mənəvi güclərindən də soraq verirdi:
"Mühacirlər təhsilləri, dünya
görüşləri və xarakterləri etibarı ilə
bir-birindən fərqli adamlar idilər. Əgər onların
bir qismi uzaq ölkələrə maddi ehtiyac üzündən
gedirdisə. digər bir qismi
isə Vətəndə açıq yazıb-yaratmaqdan məhrum
olan. azadlıq. Müstəqillik və sərbəstlik naminə
doğma yurdu tərk etmiş qabaqcıl ziyalılar idi"
"'.
Bu gün demokratik dəyərlərin
inkişaf etdiyi. açıq sözün söyləndiyi bir
zamanda bu fikirləri söyləmək çox adı, bəlkə
də. Adidən də adi görünə bilər.
İnformasiya texnologiyalarının o qədər də
inkişaf etmədiyi sərhədlərin qapalı, ideya
döyüşlərinin, soyuq müharibələrin
tüğyan etdiyi 60-cı illərdə bu fikirləri
söyləmək o qədər də asan deyildi. Özü də
nəzərə alaq ki. bu
fikirlərin sahibi Şərqin bir çox yerlərində hələ
də dünyanı qara çadranın altından seyr
edən müsəlman qadınlığının
daşıyıcısı olan cavan bir alim idi. Aida xanım
şərqin, türk dünyasının o
qadınlarından idi ki.
xatun ucalığından,
ana
xilqətindən. alim dəyanətindən müsəlman dünyasına boylanır, onun
inkişafını. cəhalətdən ideya və məfkurə birliyində
görürdü.
Amerikaya. Fransaya, Türkiyəyə və Avropanın başqa
yerlərinə mühadi
etməklə ruhlarını Vətənə əmanət
edən ərəb yazarları Vətən sevgisinə.
eşqinə söykənib yaşadıqları kimi, Aida
xanım da qələminə söykənib qoc. 60-cı illərdən
şərqilər söyləyirdi.
"'Mixail
Nüaymə və "Qələmlər Birliyi""
monoqrafiyasından sonra Aida ikinci
ən böyük əsəri 1975-ci
ildə işıq
üzü görmüş "Çübran Xəlil
Çübn monoqrafıyasıdır. Uzaq Amerikada - Nyu-Yorkda ərəb
ziyalılarını birl ideya və məfkurə birliyindən
söhbət açan Aida xanım Çübran Xəlil
Çübranır yaradıcısı, qurucusu olduğu cəmiyyətin
əhəmiyyətindən danışarkən qeyd edir: cəmiyyətin
yaranması yeni ərəb mədəniyyətinin
inkişafında görkəmli rol oynayan təzə və
böyük ədəbi məktəbin meydana gəlməsi
demək idi.
Ərəb mühacirətinin səbəblərindən,
nəticələrindən danışmaqla mühacirətin
bütün məqamlarda
dözülməz
olduğunu da xatırladır. Onların həyatına, düşüncələrinə ayna
tutan, "Qələmlər cəmiyyəti"ni yaratmaqla. Amerika
mühacirət etmiş ərəbləri qələmin
işığına toplamaqla onların ocaq. yurd ruhunun ölməməyinə
şərait yaradan ziyalıları təqdir edir".
Bu ədəbi
birliyin mahiyyətində siyasi motivlərin olduğunu diqqətə
çatdıran Aida xanım, gözəl şair, istedadlı
rəssam Çübran Xəlil Çübranın tokcə ərəb
ədəbi-bədii fikrində deyil, ictimai-siyasi
düşüncəsində də özünəməxsus
yeri olduğunu c edir. Hiss və duyğularını kətana
rənglərin dili
ilə köçürən Çübran XJ vətənpərvərlik hisslərinin bədii yazılarında, daha
çox da şerlərində öz ə!
tapdığını
xatırlayanda.
qadına cənnətin qapısı kimi
baxan. onu müdriklər. müqəddəslər
anası kimi qiymətləndirən Çübran Xəlilə
ərəb dünyasında olan ö münasibətdən kədərlənir.
Qadın hüquqlarının müdafiəçisinə
çevrilən. qadının kölə. hüquqsuz. Məlum
obrazına etiraz. edən Aida xanım Şərqin bu
istedadlı qələm və fırça sahibinin
haqqa xidmətdə bulunduğunu söyləyir. O.
Çübran Xəlilin bu sahədəki xidmətləri barədə qeyd
edir: "Bütün əsərlərdə Çübran qadının cəmiyyətdə
hüquqsuz, məlum, hətta bəzən kölə vəziyyətindən
narahat olduğunu. narazı qaldığını
bildirir"".
İllər bir əsəri, monoqrafiyası.
məqaləsi ilə ərəb məhcər ədəbiyyatını
bizə bir qədər də yaxınlaşdırıb
tanışlığa körpü salan Aida xanımın
şərqşünas alim kimi ən böyük xidmətlərindən
biri də ədəbi, elmi düşüncələrinin,
analitik təfəkkürünün sintezində
oxucularını özünün və dövrünün
siyasi baxışları ilə
tanış etməsi idi.
Aida xanım bütün
ömrünü, gücünü, qüvvəsini, məharətini
və məlahətini bəxş etdiyi "Müasir ərəb
ədəbiyyatının korifeyləri" "
monoqrafiyası ilə yeni bir dünya - müasir ərəb ədəbiyyatı
ilə bağlı sanballı
mənbə yaratmış oldu. 1992-ci ildə işıq
üzü görən kitab Qu quşunun son nəğməsi
olsa da, möhtəşəm əsər idi.
Şərqşünas alim kimi arxada
qoyduğu 30 ilə abidə
ucaldan Aida xanım ərəb ədəbiyyatı korifeylərinin
fikirlərini. düşüncələrini tədqiqata cəlb
edə-edə özü də onlardan olurdu. Akademik üslubdan
çox elmi. Bədii. publisistik ruha köklənən Aida
xanım bu əsəri ilə özünün təkcə
alim. şərqşünas obrazını deyil. şair.
yazıçı, mütərcim obrazını cücərtdi.
Monoqrafiyada daha
çox öz sənətkarın Mixail Nüaymənin.
Çübran Kəlil Çübranın və Əmin Ər-Reyhaninin
yaradıcılığını tədqiqata cəlb edilir.
Müsəlman təfəkkürlü. müasir
düşüncəli bu istedad sahiblərinin simasında ərəb
ruhunun ölməzliyindən. incəliyindən və lətafətindən
söhbət açırdı.
"Əmin Ər-Reyhani
Livanlıdır. Ərəb ədəbiyyatında romantizmin
banilərindən biridir. Rəngarəng janrlarda işləmişdir:
O. şair. nasir, publisist, tənqidçi, tarixçi, tərcüməçidir"
" deyə Əmin Ər-Reyhaninin hərtərəfli
yaradıcılığına. Dünya görüşə
malik bir şəxs olduğunu faktlarla sübut etməklə.
onun simasında şərq mütəfəkkirinin. kamil
ziyalısının obrazını canlandırırdı.
Görkəmli
şərqşünas olmaqla bərabər və ədəbiyyatşünas
kimi tanınan Aida xanım, həm də gözəl natiq,
yazıb. Tədqiq etdikləri barədə fikirlərini
ustalıqla auditoriyaya çatdıran Şərq mütəfəkkiri,
ictimai xadimi. filosofu idi...
Onun bu qüdrəti ərəb məhcər
ədəbiyyatının müxtəlif sahələrinə
həsr olunmuş məqalələrində, şəxsən
özünün təşkil etdiyi konfrans və simpoziumlarda təsdiqlənirdi.
Şərqşünas alimlər Ziya Bünyadov, Vasim Məmmədəliyev,
İosif Braginski. İrina
Bılik, Anna Dolinina. Aleksandr Kudelin, Valeriya Kripçenko, Malik
Qarayev, İ.Filiştinski. O.Frolova dəfələrlə onun
fikirlərinə şərik çıxırdılar.
Bir vaxtlar təhsil
aldığı Bakı Dövlət Universitetinin şərqşünaslıq
fakültəsində ərəb ədəbiyyatından
mühazirə oxuyan Aida xanım pedaqoq alim kimi Azərbaycan, ərəb.
rus və Avropa ədəbiyyatlarının müqayisəsini
verir, biri digərindən qidalanaraq formalaşan bu ədəbiyyatların
bəşəriyyətə bəxş etdiyi yeniliklərdən
soraqçı olur. müasir ərəb ədiblərinin əsərlərinin
tərcümə olunmasını ədəbi-mədəni əlaqələrimizin
inkişafında körpü hesab edirdi.
Millət
üçün doğulanlar onun qüdrətli
keçmişi ilə işıqlıq gələcəyində körpü olurlar. Ruhlarından,
duyğu və düşüncələrindən cücərən
müdrik kəlamları. ağlın hökmündən analitik
təfəkkürləri, özlərinə məxsus
idraklı, ilahi vergiləri ilə milli-mənəvi dəyərlərimizin
aynası olur.
O işıqlı. müdrik. nurlu
və mütəfəkkir insanların duyğularından
göyərən yazılar öncə onların, sonra isə
millətin, məmləkətin tale yazısı olur.
İnsanın taleyini Tanrı yazıb. fərdi keyfiyyətlərinin deyildiyi
kimi. Millətin də taleyini adı bəlli ziyalılar
yazır.
Sərvət və
məhəbbətlə yüklənən köçləri
zaman-zaman mənzil başına Sarvanları
çatdırdığı kimi. mütəfəkkirlər də
karvanbaşı - Sarvan rolunda çıxış edirlər.
Bəzən bir insan ömrünə sığmayan. millətin,
dövlətin çəkəcəyi ağır bir
yükü çiyinlərinə. əslində isə ürəklərinə
alıb dünyanın
başına dolanan İşıqlı
insanlar öz işığını zərrə-zərrə
əridib millətin ruhuna. yaddaşına səpir vo elə həmin
zərrələrin bətnində yaddaşdan - əbədi
varlıq zəmisindən cücərdirlər.
Əsirlərin, minilliklərin qovuşduğu bir
məqamda, Şərqlə Qorbin kəsişdiyi , milli-mənəvi
dəyərlərin çarpazlaşdığı Azərbaycanda
ruhunu cisminə geyib yer üzünə gələn. dediyim O
İşıq, Aşiq adamlardan idi Aida xanım. Şərqin
mələk donlu Elçisinə dönüb. dünyanı
qarış-qarış dolanan. milli-mənəvi dəyərlərimizə
yeni çalar. ahəng gətirməklə Qu quşu kimi
öz nəğməsini oxuyan, sözdən, səsdən,
sevgidən Şərqin on zərif yaddaş
xalısını toxuyan. yaradıcılığında,
ictimai-pedaqoji fəaliyyətində, mütərcim
duyğularında ancaq gözəlliyə və
bütövlüyə bağlı olana könül verən
Aida xanım özünün bülöv xarakteri. yüksək əxlaqi
keyfiyyətləri. analitik təfəkkürü. şərəfi
qadın adı, ana siqləti ilə yerlə göyün, cisimlə ruhun.
sevincin, mədəniyyətlə mənəviyyatın
arasında körpü oldu.
Ömrünün
30 ilini təmənnasız sərf etdiyi, məhəbbətlə
bağışladığı şərqşünaslıq
elmində öz möhürünü vurdu. Qadın
adından, qadın ucalığından keçib
amalının və əməlinin saflığında şərqli
məhəbbətindən dünyaya, bəşəri dəyərlərə
töhfələr verdi.
Şərq-Qərb
təfəkküründə yaranan ədəbi-fəlsəfi
düşüncə sistemlərini öyrənməklə
Şərqin Qərbə, Qərbin Şərqə bəxş
etdiyi dəyərlərdən danışan Aida xanım Şərqin
Qərbə bəxş etdiyi tarixi ədəbi-fəlsəfi,
ictimai-siyasi ənənələrdən, gerçəkliklərdən
də ustalıqla söhbət açır, Şərqin
qüdrətli şəxslərinin Avropaya bəxş etdiyi
uğurları onlara xatırladırdı.
Şərqin və Qərbin elmi mərkəzlərini
birləşdirən müştərək ideyalardan, ədəbi-fəlsəfi
fikir sistemlərindən danışaraq sübut edirdi ki.
dünyanın siyasi mənzərəsini heç bir rejim dəyişə
bilməz. Mühitin və quruluşun rəngini dəyişmək
üçün düşüncə və təfəkkürdə
Yenilik etmək gərəkdir.
Mənəviyyatın,
mənəvi dəyərlərin təbii fəlakətlərdən,
müharibələrdən daha dəhşətli olduğunu
faktlarla sübut edərək, Tanrı evinin - dünyanın
xilası naminə Şərqlə-Qərbin öncə əməldə.
ruhda, ədəbi-fəlsəfi baxışlarda birləşməsini
zəruri sayırdı.
Tanrının ona bəxş etdiyi
istedadın, zahiri və batini kamilliyin, gözəlliyin
işığını elmimizin üstünə salan Aida
xanım əhatəli yaradıcılığı ilə
"Ərəb filologiyası məsələləri"",
"Yaxın və Orta Şərq,,, "Sovet şərqşünaslığının
problemləri və perspektivləri,, ", "Şərqin
problemləri: tarix və müasirlik',, "Romantizmin
problemləri və Şərq" " adlı əsərləri
və məqalələri ilə
Şərqin təkcə ədəbi-fəlsəfi
baxışlarına deyil. ictimai-siyasi quruluşuna, yaşam tərzinə
də aydınlıq gətirdi.
Şərqin zəngin klassik ədəbiyyatından
və ədəbi cərəyanlarından soraq verməklə
ingilis romantiklərinin, rus tənqidi
realizminin müxtəlif inkişaf mərhələlərindən,
onların müasir ərəb ədəbiyyatına da ətraflı
bəhs edib, fikir və mülahizələrini faktlarla əsaslandırdı.
Çoxşaxəli
yaradıcılığı, əhatəli. dolğun əsərləri
ilə şərq-qərb ədəbi, fəlsəfi cərəyanlarından.
Mədəniyyətlərindən məlumat verməklə,
Aida xanım dünyada mövcud olan ədəbi. fəlsəfi,
ictimai-siyasi cərəyanların. fikir və düşüncə
sistemlərinin kökündə dayanan ideyalardan. onların
a.xın istiqamətlərindən də söz açdı.
Sent BÖvün
bioqrafik, İppolit Tenin mədəni. Vilhehn Dilteyin mənəvi
tarixi, Yunquıı analitik psixoloji, Bartın strukturalizm
metodlarından, Şərqin böyük filosofu.
Düşüncə sahiblori - Nizami Gəncəvinin İnsan
sevgisindən, Məhəmməd Füzulinin İlahi eşqindən,
İmadəddin Nəsiminin "Haqq Mənəm, Haqq Məndədir":
ucalığından, rus klassiklərinin, Mirzə b'ətoli
Axundzadənin maarifçilik ideyalarından. Cəlil Məmmədquluzadənin
realizmindən. Məhəmməd Hadinin romantizmindən
keçərək özünün bütöv Dünya
Modelini yaradan professor Aida İınanquliyeva ictimai. fəlsəfi
sistemlərin mövcud olduğu elm. mədəniyyət, mənəviyyat
və düşüncə simasında Ağlının, Məntiqinin
ulduzu ilə parladı.
Müxtəlif cərəyanların,
ədəbi-fəlsəfi axımlarının dinamikasına
və təkamül prosesində özünün qüdrətli
fikirləri. maraqlı tapıntıları ilə dəstək olan Aida xanım Moskvada. Kiyevdə,
Poltavada, Sankt-Petcrburqda. Hamburqda. Halledə təşkil olunan
konfrans vo simpoziumlarda Şərqlə Qərbin. Batı ilə
Doğunun arasında İpək Yolunun mələk donlu
Elçisinə döndü.
Millət
üçün yaşayan, milli mənəvi dəyərlərimizə
xidmətdə bulunan elm dahilər var ki, onlar tarixin yox, tarix
onların adı, örnək olan ömür yolları ilə
yazılır. Şərqin və türk dünyasının
tarixini qüdrətli xaqanlarımız qılıncı.
söz və fikir sahiblərimiz qələmləri ilə
yazıblar.
XX yüz ildə dünyaya gələn,
gəlişi ilə elmimizi. fəlsəfi
fikrimizi. əbədi-bədii zövqümüzü kamilləşdirən
müqəddəs bir söz adamına, işıq paylayan mələyə,
ağlının hökmü, cəsarətinin qüdrəti
ilə mütəfəkkir
ziyalıya çevrilən Ümumittifaq Şərqşünaslar
Cəmiyyətinin Rəyasət Heyətinin, Şərq ədəbiyyatının
tədqiqi üzrə Ümumittifaq Koordinasiya
Şurasının üzvü olan Aida xanım İmanquliycva
milli-mənəvi dəyərlər tariximizi yaradanlardan biri
olmaqla dönüb tariximizin bir qatına çevrildi.
Onun əsərlərini. məqalələrini,
monoqrafiyalarını, konfrans və simpoziumlardakı
çıxışlarının mətnlərini vərəqlədikcə
cəsarətli bir alim. türkanə söz sahibi. mütəfəkkir
filosof və kamil bir şəxsiyyətin duyğu və
düşüncələrinə, millət, torpaq sevgisinə
heyrət edirsən.
Tanrının çox böyük
gözəllikləri içərisində ən qüdrətlisi
qadın, ana və abid hikməti ilə bağlıdır.
Qadın kimi gözəl, ana kimi zərif, abid kimi keşməkeşli,
qüdrətli ömrün daşıyıcısı olan
Aida xanım, bu gün hər üç müqəddəslikdən
yaratdığı gözəllikdə yaşayır.
Özünün ölməz sevgisi, lətafəti,
incəliyi, gözəlliyi və səliqə-sahmanı ilə
könlünün taxtında binə qurduğu Arifi onun
yoxluğundan düz on beş il keçməsinə baxmayaraq,
könlünün sualının yerini kimsəyə
qıymadı. Könül Tanrı Taxtıdır, deyib
özünün Tanrıçasına, Humayına, Aida sadiq
qaldı.* Ana adının, işığında ona doğru
hər gün bir qarış yol getməyi, bir gün
çiçək kimi o Mələyin qoynunda bitməyi ilə
təsəlli tapan Nərgizi və Mehribanı
üçün əvvəllər cənnət onun
ayaqlarının altında, indi də ruhunun
bulağındadır. Dünən onun dualarından. sevgili
çağlarını yaşayan bir cüt gözəli bu
gün onun Ruhunun işığında haqqa doğru yol
gedir...
Şərqin böyük xaqanları
qalaları türkcə mühazirə üçün,
düşməndən qorunmaqdan ötrü ucaltmayıb.
Tikdim ki. izim qala həqiqətindən
ucalan qalalar, türbələr. həm də onların daş
yaddaşımıza, əski çağ mədəniyyətimizə
ehtiram, öz ruhlarına sevgiləri, sayğıları ilə bağlı idi. Aida xanımın hər bir
yazısı öncə Şərq mənəvi dəyərlərinə,
sonra isə özünü sayğımın, sevginin əlaməti
kimi qələmə alınıb. Yazdım ki. izim qala
nidasından cücərən o yazılar müsəlman
türkünün - Tanrı, onun bölgəsi olan söz
sevgisidir.
Aida xanım bu
sevginin işığında, nurunda köçdü
yazılarına. Onun cismani yoxluğunu 1992-ci ilin
payızından, sentyabrın 19-dan hesablayırlar. Əslində
o. hər yazısından sonra bir dəfə mələklər
kimi köç edir. sonradan yazı masasına qayıdıb
bir başqa nəğmə oxuyur, dastan bağlayırdı.
Belə götürsək o, dərgahın üzünü
bir neçə dəfə görüb. bir neçə dəfə
Tanrı alaraq yeni şərqilər yaradıb. Belə
götürsək daha doğrudur. Axı o, məbəd Mələyi
idi...
İndi Aida
xanım sevgili qızlarının. YUNESKO-nun və İSESKO-nun
xoşməramlı səfiri. Azərbaycan Mədəniyyətinin
Dostları Fondunun. Hcydər Əliycv Fondunun prezidenti. millət
vəkili Mehriban xanım Əliyevanın, adını
daşıyan, ruhuna ithaf olunan ÜNS Yaradıcılıq Səhnəsinin
qurucusu, filologiya elmləri doktoru, professor Nərgiz xanım
Paşayevanın milli-mənəvi dəyərlərimizin
qorunub inkişaf etdirilməsi ilə bağlı həyata
keçirdikləri geniş miqyaslı lahiyələrdə,
sevimli nəvələrinin böyük duyğularımın
bölgəsi olan sənət əsərlərində,
müxtəlif dillərə çevrilən, ruhunun,
düşüncələrinin qatarı olan kitablarında, bir
də yetirmələrinin, tələbə və
aspirantlarının duyğularında, Ustad sevgilərində
yaşayır.
Şərqdə olan ustad sevgisi və
ehtiramı dünyanın heç bir yörəsində
yoxdur. Dünyanın heç bir yörəsində də
Tanrı Şərqdə olduğu qədər köç əyləyib,
Elçiləri, işıq adamları şərəfləndirməyib.
Tanrının Elçi libasında. İşıq donunda yer
üzünə göndərdiyi, qüdrətindən pay
verdiyi - Qadın, Ana. Abid kimi şərəfləndirdiyi,
Çiçək kimi sevib, Mələk kimi dərgaha
qaldırdığı, Ruhuna and içiləsi, adına
şam yandırılası gözəllərindən idi Aida
xanım Onu dərk etmək, duymaq, anlamaq üçün ona
enmək. onun dünyasından Göy Tanrıya ucalmaq olar. Gəlin
ona qayıdaq, əski türklər özünə qayıdan
kimi!
Bəsirə
Əzizəliyeva
Filologiya
üzrə fəlsəfə doktoru
AMEA Nizami adına Ədəbiyyat
İnstitutu
AIDA İMANQULIYEVANIN TƏDQIQATLARINDA M.NÜAYMƏ VƏ A.P.ÇEXOVUN
NOVELLALARINDAKI SƏSLƏŞƏN MƏQAMLARA DAIR
Görkəmli ərəbşünas alim Aida
İmanquliyevanın tədqiqatlarında mühacir ərəb
ədəbiyyatının məşhur nümayəndəsi
Mixail Nüaymənin yaradıcılığının
öyrənilməsi məsələləri geniş yer tutur.
A.İmanquliyeva M.Nüaymənin kiçik həcmli
nəsr janrlarında yazdığı əsərlərini tədqiq
edərkən ərəb yazıçısının
yaradıcılığında görkəmli rus ədibi
A.P.Çexov ənənələrini nəzərdən
keçirmiş, realist ədiblərin bədii nümunələri
arasındakı uyğun cəhətləri meydana
çıxarmışdır. Ərəbşünas alim
M.Nüaymənin novella yaradıcılığında iki əsas
təsir obyektini ayırd edirdi: «Nüaymə bir
novellaçı kimi ikili təsir hiss etmişdir; rus ədəbi
klassikasının (xüsusilə, A.P.Çexov
novellaçılığı) və ərəb məhcər
ədəbiyyatının (xüsusilə, C.X.Cübran
yaradıcılığı)” (7, 275).
Yeni ərəb ədəbiyyatında
realist istiqamətin inkişafı hekayə və novella
janrlarının yeni yaradıcılıq metodunun xüsusiyyətləri
çərçivəsində formalaşması
üçün də zəmin yaradırdı. Şərq ədəbiyyatında
XIX əsr və XX əsrin əvvəllərində realizmin
yetkin şəkildə formalaşması prosesi başa
çatır. Ümumiyyətlə,
XIX-XX əsrlər qovuşağı dünya ədəbiyyatında
realizmin inkişaf tarixində vacib mərhələ hesab olunur
(22, 17). O.L.Fişman XIX və XX əsr Şərq
yazıçılarının novellarından bəhs edərkən
yazır: «Novellalar daha artıq öz formasını təkmilləşdirir,
onların müəllifləri psixoloji analiz, realist
obrazlılığa daha çox diqqət ayırırlar”
(25, 10).
Ayrı-ayrı ölkələrdə
müəyyən dərəcədə fərqli nümunələrdə
meydana çıxsa da, demək olar ki, bütün Şərq
ədəbi yaradıcılığında realizmin
maarifçilik ənənələri əsasında və
romantizmlə sıx əlaqədə inkişaf etdiyini
görürük. «Şərq ədəbiyyatı üçün realizmin digər
ədəbi istiqamətlərlə
əlaqəsi çox xarakterikdir» (12, 258) deyən
İ.S.Braqinski həmin kontekstdə romantizmi də xüsusi
qeyd etmişdir. Təsadüfi deyil ki, M.Nüaymə ərəb
ədəbiyyatında realist novellanın ilk
yaradıcılarından biri olmaqla əsərlərində
romantik cizgilərdən də xali deyildi.
Ümumiyyətlə, mühacir ədəbiyyat ərəb bədii
yaradıcılığında realizmin inkişafında da
çox mühüm rol oynamışdır. «Maraqlıdır
ki, 20-30-cu illərdə (XX əsr -B.Ə.) realist istiqamətli
bir çox ərəb yazıçıları Suriya-Amerika məktəbi
romantiklərini öz müəllimləri cərgəsində
görürdülər» (16, 19-20) deyən A.Dolinina ərəb
ədəbiyyatında müxtəlif ədəbi istiqamətlər
arasındakı əlaqə və tərəddütləri
diqqətə çəkməyə çalışır, ərəb
poeziyasında romantik duyğuların uzun müddət hiss
olunmasına baxmayaraq, artıq XX əsrin 10-cu-20-ci illərində
bədii nəsrdə realizmin üstünlük təşkil
etdiyi və məhz tənqidi realizm istiqamətində
inkişaf etdiyini yazır (16, 21). Tənqidçi
mühacir ərəb ədəbiyyatında M.Nüaymə və
Ə.Həddadı ilk realistlər kimi qiymətləndirərək,
onların yaradıcılığında rus ədəbiyyatının
təsirini də xüsusi olaraq vurğulamışdır (17,
11).
Romantizmin və realizmin inkişafı ilə sıx
bağlı olaraq novella janrının da mühacir ərəb
ədəbiyyatında mühüm rol oynadığını
qeyd etmək lazımdır. Məlumdur ki, yeni ərəb
ədəbiyyatı, eyni zamanda, mühacirət ədəbiyyatı
publisistikanın inkişafı ilə çox sıx formada
bağlı olmuşdur. Əslində ərəb ədəbiyyatında
kiçik formalı janrların yaranması, yaxud daha intensiv
şəkildə istifadə olunması, demək olar ki,
birbaşa publisistikanın tələbləri, müəlliflərin
oxucularla daha sıx təması, yaradıcı təfəkkür
və bədii düşüncənin öz hədəfinə
daha intensiv çatdırılma məsələsi ilə əlaqədar
idi. C.Məmmədquluzadənin
yaradıcılığında felyeton janrının
tutduğu mövqe, geniş mənada, mühacir ərəb ədəbiyyatında
bədii forma, metod, kontekst fərqlilikləri xaricində mənsur
şeir, novella kimi ədəbi əsərlərdə eyni
missiya daşıyıcıları kimi çıxış
edirdi. A.A.Dolininanın «romantizmin ilk cücərtilərinin
məhz publisistikada müşahidə olunması təsadüfi
deyil, axı o, yeni dövr ərəb ədəbiyyatının
ilk müstəqil balasıdır» (18, 8) fikirləri də ərəb
ədəbiyyatında publistikanın mövqeyi, onun ədəbiyyatdakı
təsir və tələblərinə işarə edir.
E.Əlizadə sözügedən cəhətlərdən
bəhs edərkən qeyd edir ki, XIX əsrin ikinci
yarısında Misir və Suriyanın «avropalaşması» və
mətbuatın inkişafı yeni ərəb nəsrinin ilk
janrına-publisistikaya həyat verdi, bu da həm mövzu dairəsi,
həm də ifadə forması etibarilə nəsr
janrlarının formalaşmasına öz təsirini göstərdi
(11, 26). Mühacir ərəb
yazıçılarından C.X.Cibran və Ə.ər-Reyhaninin
yaradıcılığında Avropa və Amerika ədəbiyyatının
təsirindən bəhs edən tədqiqatçı
onları novella janrına müraciət edən ilk ərəb
yazıçıları kimi dəyərləndirir:
“Cibranın ilk hekayələri XX əsrin əvvəllərinə
aiddir ki, bu zaman Misirdə müasir novella yenicə
formalaşırdı» (11, 46). Tədqiqatçı
romantik novella ilə yanaşı, realist novellaların
yaranmasını da hələ Misir ədəbiyyatından
öncə mühacir ərəb yazıçıları ilə
bağlayır, M.Nüaymə və Əbd-əl Məsih Həddadı
bu janrın yaradıcıları kimi dəyərləndirirdi
(11, 47).
Doğrudan da M.Nüaymənin nəzərdən
keçirəcəyimiz və Əbd əl-Məsih Həddadın
əsərləri, o cümlədən «Ümid və əzab»,
«Canlı meyid», «Azadlığın heykəli» və digər
hekayələrində ərəb gerçəkliyinin müxtəlif
məsələləri realist planda əks olunmuşudur.
A.İmanquliyeva M.Nüaymənin ərəb ədəbiyyatı
tarixində mahir hekayəçi kimi məşhur olduğunu
söyləyərək yazır: «Nüaymənin hekayələrinin
əsas məziyyəti də onların məhz real həyatı
əks etdirməsidir» (8, 220).
M.Nüaymənin hekayə və novella
janrında yazılmış əsərlərində milli ədəbiyyatın
ənənələri ilə yanaşı,
A.İmanquliyevanın qeyd etdiyi kimi, A.P.Çexov ədəbi
irsi ilə səsləşən məqamlar də
özünü göstərməkdədir. «Çexovun tələbəsi
kimi Nüaymə ondan rus
realist ədəbiyyatının bir çox xüsusiyyətlərini
irs almışdır, ancaq məhz qısa hekayə
janrında o, həmçinin müasir ərəb həyatına
dair öz anlam və görüşlərini verə
bilmişdir» (7, 276).
L.N.Tolstoyun yaradıcılığı çərçivəsində
olmasa belə A.P.Çexovun əsərləri də ərəb
mühitində tanınır və sevilirdi. Görkəmli ərəb
yazıçıları da rus ədəbinin
yaradıcılıq keyfiyyətlərinə bələd idilər.
V.N.Kirpiçenko «Yusif İdrisin erkən hekayələrində
Çexovla səsləşmə» məqaləsində Misir
novellasının klassiki Mahmud Teymurun da öz
yaradıcılığında A.P.Çexovun təsirini təsdiq
etdiyini yazırdı (21, 4). Bu
da təsadüfi deyildir.
A.P.Çexov rus ədəbiyyatının
yeni dəyərlərlə inkişafında, xüsusilə də
realizmin orijinal keyfiyyətlərdə təzahürü,
ayrı-ayrı janrların geniş vüsət almasında
mühüm xidmətləri olan yazıçıdır. Ədib
çox geniş yaradıcılıq istiqamətlərinə
malikdir. «A.P.Çexov
yalnız kiçik hekayələr, müxtəlif səhnələr
yaratmaqla kifayətlənməmişdir. O, eyni zamanda, yumor və
satiranın sənətkarı, novellanın böyük
ustadı, novator yazıçı, dramaturq və qüdrətli
publisist, jurnalist idi» (1). A.P.Çexov XX əsr
rus realizminin banisi hesab olunur. «O, nəinki
Lermontovun, Qoqolun, Tolstoyun ədəbi ənənələrini
yeniləşdirmiş, hətta XX əsr realizminin bədii əsasını
yaratmışdır» (9, 8).
Qeyd etdiyimiz kimi,
hekayə janrının inkişafında, onun mövzu, məzmun,
ifadə vasitələri, ədəbi üsullar
baxımından yeniləşməsində A.P.Çexovun
böyük rolu olmuşdur. Kiçik həcimli
və lokonik əsərlərdə yazıçı bədii
ümumiləşdirmələr yolu ilə gerçəkliyin
əksini verməyə nail olmuş, eyni zamanda, obrazların
daxili dünyası, mənəvi problemlərinə də diqqət
yetirmişdir. R.Quliyeva görkəmli sənətkarın
yaradıcılığında kəmiyyət
baxımından üstün mövqedə olan hekayələrin,
əsasən yeddi – səkkiz əsas problem ətrafında
yazıldığını qeyd edir: «Bunlardan kiçik adam problemi; özgələşmə, atalar və
oğullar, artıq adam, qadın emansipasiyası – ənənəvi
mövzular, ikili dünya və adaptasiya problemi isə
Çexovun orijinal tapıntısıdır» (9, 5). Göründüyü kimi, nasirin qələmə
aldığı mövzular hər bir xalqın spesifik məişət
və həyat tərzinə uyğun özünəməxsus
çalarlarda ifadə olunan ümumi xarakterli problemlər ətrafındadır.
Bu baxımdan da «yazıçı mənəvi-psixoloji
özünəməxsusluqların təsvirini bilavasitə
konkret dövrlə, həmin dövrün ictimai-siyasi hadisələri,
sosial problemləri ilə bağlamaqla kifayətlənməmiş,
mətləbin ümumiliyinə-bəşəriliyinə
xüsusi diqqət yetirmişdir» (6, 9) deyən tədqiqatçıların
fikri ilə tamamilə razılaşmaq mümkündür.
Məhz bu keyfiyyətlər hələ Rusiyada təhsil
aldığı illərdə M.Nüaymənin də diqqətini
cəlb etmiş, yazıçının novella
yaradıcılığına özünəməxsus cəhətlər
aşılamışdır.
A.P.Çexov və
M.Nüaymənin «dünyanın bədii dərki dərəcəsinin
müqayisəedilməz» və yaradıcılıq
metodlarının tipoloji baxımdan fərqli xarakterdə
olduğunu söyləyən A.İmanquliyeva ədibləri
birləşdirən məqamlar üzərində dayanır:
«Çexov məktəbi Nüaymə
novellaçılığında onun hekayələrinin
ümumi kəskin sosial yönümlüyündə, realizmində,
parlaq humanizmində, insana məhəbbət və mərhəmətində
özünü göstərir» (7, 227). Ərəbşünas
alim, ilk növbədə, yazıçıların hekayələrinin
kiçik həcmli və lokonik olmasına diqqəti cəlb
edir.
A.P.Çexov ədəbi-estetik
mülahizələrinə uyğun olaraq kiçik və
yığcam hekayələrin yazılmasına
üstünlük vermişdir. Yazıçının
ən böyük məharəti, sənətkarlığı
da böyük olmayan həcm daxilində mühüm mətləbləri
ifadə etməsində idi. Təsadüfi deyil ki, ədibin
bu tipli əsərləri hekayənin inkişafında inqilab
kimi səciyyələndirilir: «Çexovun müasirləri də
hekayə yazmışlar… lakin onlardan heç birinin yaradıcılığında hekayə mərkəzi yer
tutmamışdır… Onlardan heç birinə
hekayə janrını belə dərindən və prinsipial
şəkildə islah etmək nail olmamışdır” (15,
11). Görkəmli yazıçının «Cərrahlıq»,
«Maska», «Yaylaqçılar», «Zarafat», «Oğlanlar», «Dərd», «Sərlövhəsiz»,
«Xanımın hekayəti» və digər əsərləri
yığcam hekayələrin bariz nümunələridir.
Kiçik həcmli
hekayələrə M.Nüaymənin
yaradıcılığında da təsadüf edirik. A.İmanquliyeva fərqli
məqamlara diqqət çəkir: «Lakin süjet xətti
düyününün açılışının
çox zaman tragikomik səciyyəyə malik olduğu
Çexovdan («Məmurun ölümü», «Buqələmun»
«Kök və arıq» və s. ) fərqli olaraq, Nüaymə ya faciəviliyə,
ya da çox sıx-sıx melodramatik sonluğa meyllidir» (7,
279). Tədqiqatçı alim
yazıçının «Hədiyyə», «Sadıq», «Bal
qurbanı» kimi hekayələrində həmin cəhətləri
müşahidə etmişdir.
A.P.Çexovun «Məmurun
ölümü» hekayəsində bir axşam ekzekutor (idarədə
təsərrüfat işlərinə baxan xırda məmur)
İvan Dmitriç Çervyakovun teatrda «Kornevil zəngləri»
operasına baxarkən asqırdığı zaman
tüpürcəyinin qabaqda əyləşən general
Brizjalovun daz başına düşməsi hadisəsindən
qorxuya düşən məmurun həyəcanları təsvir
olunur. Əsər sona kimi məmurun generaldan təkidlə
üzr istəməsi və generalın hadisəni unutmağa
çalışmasına baxmayaraq, qəhrəmanın
üzrünün qəbul olunmaması qorxusunu komik və
tragik cizgilərlə əks etdirir. Nəhayət generalın
məmuru rədd etməsi onun həyatının faciəsinə
çevrilir: «Evə necə gəldiyini özü də hiss
etmədi. Vismundirini çıxarmadan divanda
uzandı və… öldü» (5, 11).
M.Nüaymə hekayələrinin
komik cəhətləri güclü deyil. Yazıçı
mövzusunu ərəb həyatından
götürdüyü hekayələrində daha çox məişətin
ağir və
kədərli səhnələrini
canlandırmışdır.
M.Nüaymənin «Pəhləvan»,
«Hədiyyə», «Sadıq» kimi hekayələrində ərəb
ölkələrində yoxsul həyat tərzi keçirən
minlərlə insanın tipik obrazları yaradılmış,
onların faciələri təsvir olunmuşdur. «Tipik
ictimai hadisələr Nüaymənin novellalarında hər
hansı mücərrəd ümumiləşdirmə
formasında deyil, konkret insanların konkret şəraitdəki
taleyi və təəssüratlarından irəli gəlir”
(19, 113). «Pəhləvan» hekayəsində ağır
iş şəraitində çalışan və ağalarından
istehzadan başqa heç bir mərhəmət görməyən
insanların xarakteri açılır. Müəllif burada
çox maraqlı bir məsələyə toxunmuşdur:
«Axı Şərqdə hələ də çox adam başa düşmür, bəlkə də
düşmək istəmir ki, ayaqların da başın
qarşısında başın ayaqlar qarşısında
olduğundan az imtiyazları yoxdur” (24, 269). Burada
Şərqdə fəhlələrin, yük
daşıyanların imkanları xaricində işlədilməsi
hallarına etiraz səsləndirilmişdir. «Sadıq»
novellasında düz danışdığına görə
bəlalara düçar olan və sonda «düz danışana
yeri olmayan bu dünyaya lənət olsun» deyərək intihar
edən yetim Sadığın başına gələn hadisələr
təsvir olunursa, «Hədiyyə» novellasında isə sevdiyi
xanımına hədiyyə almaqdan ötrü öz
sağlamlığından belə keçməyə
hazır olan zəhmət insanı, yoxsul Məsudun faciəsi
göstərilir.
A.İmanquliyeva
«Livan yazıçısı M.Nüaymənin novellarında
sadə insanların obrazı» məqaləsində «Sadıq»,
«Əbu Bətta», «Ali», «Hədiyyə» və digər hekayələri
əsasında ədibin ərəb həyatında yoxsul
insanların faciəsi haqqındakı düşüncələrini
şərh etmişdir (20).
Ərəb ölkələrində
yoxsulluqdan əziyyət çəkən insanların faciəsini
Məhəmməd Teymurun «Toy və dəfn», «Fit»
novellalarında da görürük.
XX əsr ərəb
ədəbiyyatında realizmin səciyyəvi nümunələrinin
yaranmağa başladığını qeyd edən A.A.Dolinina
burada xarici ədəbiyyatın təsiri məsələlərinin
də vacibliyini əsaslandırırdı: «Ərəb
yazıçıları Avropa klassiklərini yaxşı
tanıyırdılar, onlardan bir çoxu Mopassan, Çexov və
Belinskini öz müəllimləri adlandırırdılar. Yeni dövr ərəb ədəbiyyatının
klassiklərinin yaradıcılığında realist tendensiya
mühüm yer tutur» (17, 5).
Görkəmli ərəbşünas
A.İmanquliyeva yazıçıların mövzusu məişətdən
götürülmüş əsərlərini
araşdırarkən onların sosial yönümlüyünə
diqqəti cəlb edir. İ.P.Viduyeçkaya
A.P.Çexovun yaradıcılığında insanın mənəvi
vəziyyətinin çox asılı olduğu gündəlik
məişətin təsvirinə əhəmiyyətli yer
verdiyini qeyd etmişdir (14, 19). Realist əsərlərin
ən mühüm cəhəti də məhz
reallığı sadəcə əks etdirməsində deyil,
insan və həyatın mənəvi tərəflərinin
reallığını təsvir etdirməsindədir. Bu baxımdan, görkəmli realist
yazıçıların yaradıcılığında
psixoloji məqamlara, lirizmə də mühüm yer verilir.
Həmin cəhətləri A.P.Çexovun
yaradıcılığında «məişət münasibətlərinin
eybəcər mahiyyətini örtmüş qalın pərdəni
qaldıraraq müxtəlif tipli meşan illuziyaları
amansızcasına dağıdan bir çox yumoristik hekayələrin»dən
(13, 18.) tutmuş «böyük insan duyğularının
lirizmi, insan qəlbinin çırpıntı və təranələrinin
mühüm yer tutduğu» dramlarına qədər (10,35)
müşahidə etmək mümkündür.
XIX əsrin
sonları və XX əsrin əvvəllərində ərəb
ədəbiyyatında novella janrının yaranmasında
sosial hadisələrə münasibət tendensiyası
başlıca amil idi. Əslində bu
dövrdə novellanın formalaşması, geniş vüsət
alması bir çox hallarda sosial mövzuların ədəbiyyata
daha intensiv şəkildə yol açması ilə
bağlı idi. O.L.Fişman «Şərq novellaları»
kitabına yazdığı ön sözdə Şərq ədəbiyyatında
sözügedən cəhətə diqqət yetirərək
yazır: «Hətta o qədər də çox olmayan tərcümə
nümunələri nəticə çıxarmağa imkan
verir ki, XX əsrdə Şərq novellasının texniki təkmilləşməsi
onun sosial əhəmiyyətinə cəhdlə birləşir,
sosial ittihamlar güclənir» (25, 11). Bu fikirləri
ərəb ədəbiyyatına da şamil etmək
mümkündür.
A.İmanquliyevanın
fikrincə, A.P.Çexovun novellalarında hadisələr, əsasən
dialoqların köməyi ilə inkişaf etdirilir. Tədqiqatçı
alim həmin kontekstdə ərəb
yazıçısının əsərlərinin fərqli
keyfiyyətlərinə nəzər salmışdır.
Doğrudan da A.P.Çexovun «Uzaqlar», «Oğlanlar», «Xoşbəxtlik»,
«Yatalaq», «Uduşlu bilet» və digər çoxsaylı
novellalarında süjet dialoqlar əsasında qurulmuşdur. Bu yazıçının yaradıcılıq ənənələrindən
qaynaqlanırdı. İ.P.Vidueçkaya
Tolstoydan fərqli olaraq Çexovun öz fikirlərini
birbaşa və qəti söyləmədiyi, öz müəllif
münasibətlərinin ifadəsində dolayısı yola
üstünlük verdiyini yazırdı (14, 14). Əslində, burada ən münasib forma dialoqlardan istifadə
olunmasıdır. M.Nüaymə isə L.N.Tolstoy kimi əsərlərində
müəllif təhkiyəsinə, müəllif fikrinin
birbaşa ifadəsinə üstünlük verirdi ki, bu cəhət
yazıçının, demək olar ki, bütün janrlarda
yazdığı əsərləri üçün xarakterikdir.
A.İmanquliyeva M.Nüaymənin bir çox hekayələrində
təbiət hadisələrinin personajların əhval-ruhiyyəsi
ilə harmoniya təşkil etdiyini qeyd edir. Bu baxımdan tədqiqatçı
alim realist yazıçının «Onun yeni ili» hekayəsini tədqiqata
cəlb etmişdir.
XIX əsrin sonları və XX əsrin əvvəllərində
ərəb ədəbiyyatı və ictimai həyatı
üçün çox xarakterik olan məsələlərdən
biri də qadın mövzusu ilə bağlı idi. Mühacir ərəb yazıçıları millətin
inkişafında qadınların emansipasiyası problemini həlledici
amillərdən hesab edən ədiblər kimi sözügedən
mövzuya çox yer ayırmış, dəfələrlə
mövzu ilə bağlı öz düşüncülərini
ifadə etmişlər. Digər janrlarla yanaşı,
qadın mövzusuna həsr olunan əsərlər arasında
novellalar da xüsusi yer tuturdu.
M.Nüaymə qadın mövzusuna çox
böyük həssaslıqla yanaşmışdır. Həmin
mövzuya həsr olunmuş əsərləri içərisində
yazıçının «Onun yeni ili» novellası xüsusilə
maraqlıdır. Kiçik süjet daxilində,
bir sıra digər sosial məsələlərlə
yanaşı, müəllif qadınların ağır həyat
tərzinə nəzər yetirir, sözün əsl mənasında,
bir qadın faciəsini qələmə alır. Əsərdə
Livanın Ayrun kəndində baş verən hadisələrdən
danışılır. Ayrun Livanın kəndləri
arasında özünəməxsus yer tutur. Öz şərabı,
inəkləri və nişanlı axtaran oğlanlar
üçün gözəl qızları ilə
seçilir. Yazıçıya görə, kəndin bir özünəməxsusluğu
da atasından şeyxliyi miras alan Əbu Nasıf ilə
bağlıdır. Əbu Nasıfın ailəsi haqqında kənddə
gizli şəkildə söz-söhbət gəzir: «Acıqdanmı, paxıllıqdanmı, necə olsa
da, onlar bir-birinə ötürürlər ki, sanki şeyxin
evində tez-tez qışqırıqlar eşidilir və
şeyxin arvadı həmişə göz yaşı içərisindədir,
həmişə ya başında şiş, ya da üzündə
göy gəzir» (23, 38). Daha çox Barbara adlı bir
qadının söylədiklərinə əsasən bu hadisəni
nəql eləyən müəllif əsas səbəbi belə
şərh edir: «…Lakin kənddə heç kəsə gizli
deyil ki, şeyxin yeddi qızı var və o, onun
qarşısında qızlarından danışmağı
heç sevmir. O zaman ki, ondan arvadını
soruşurlar, şeyx həmişə söhbəti başqa
mövzuya çevirir» (23, 38-39). Əsərdə təsvir
olunan hadisələrin mərkəzində şeyxin hamilə
qadınının yeni il axşamı öz körpəsini
dünyaya gətirməsi hadisəsi dayanır. Qadının qız doğacağı təqdirdə
keçirəcəyi qorxu, Əbu Nasıfın öz
otağına çəkilərək oğlu olacağı
ilə bağlı xəyalları və bu xəyalları
qılınc kimi kəsən «bəs qız olarsa?» sualı
qarşısındakı həyacanları çox
inandırıcı şəkildə əks
olunmuşdur. Oğlan Əbu Nasıf üçün son
ümid, həyatının mənası, var-dövlətinin
varisidir. Obrazların həyacanı təbiətin uyğun təsviri
ilə müəllif tərəfindən sənətkarcasına
birləşdirilir. «Tufan hıçqırır, göy
üzü ağlayır və bu səslər arasından
şeyxin evindən müqəddəsləri köməyə
çağıran qadın səsləri eşidilir”. Qız
uşağının doğulması ilə daha böyük
faciə yaşanır. Əbu Nasıf körpəni vəhşicəsinə
alaraq həyətə qaçır və onu diri-diri
basdırır!». Müəllif faciəni belə təsvir
edir: «Üfüq açılır. Ayrun kəndinin camaatı
bir-birini yeni il münasibəti ilə təbrik edir, can
sağlığı və xoşbəxtlik arzulayırlar.
Kilsə kənarındakı qəbiristanlıqda isə
ağaclar ağlayır, tufanlar hıçqırır və
göy üzündən soyuq və donmuş göz
yaşları tökülür…» (23, 43). Burada hətta
dünyaya yenicə göz açan qız uşağı belə
zamanın və cahil insanların qurbanı olur. Qadın
probleminin bu qədər təsirli planda təsvir olunması ərəb
ədəbiyyatında çox mühüm bir cəhət idi
və M.Nüaymənin təsadüfi olmayan münasibətinin
nəticəsi kimi xarakterizə olunmalıdır. Mahmud Teymurun
«Umm Sahlyul», Məhəmməd Teymurun «Lakin Misirdə qadın
belə xoşbəxtlik üçün
yaranmamışdır» kimi novellalarında da ərəb
qadınının müxtəlif problemləri əks
olunmuşdur.
A.P.Çexovun yaradıcılığında, qeyd
etdiyimiz kimi, psixoloji məqamlara da üstünlük
verilmişdir. Bu cəhətin ən bariz nümunələrindən
biri yazıçının «Yeger» əsərində ifadə
olunmuşdur. Əsərdə müəllif ovçu Yeger və
onun arvadı Pelaqeyanın hisslərinin ifadəsinə
mühüm yer vermişdir.
A.İmanquliyeva rus və ərəb yazıçılarının
novellalarında yumoristik məqamları da müqayisəli tədqiqata
cəlb edir: «Kiçik «Almaz toy» hekayəsində
Nüaymə istedadının yeni bir tərəfi
açılır, Çexov üslubuna tam uyğun olan həzin
və incə yumor (7, 287). Ərəbşünas alim əsərin
müəyyən detallarına görə Çexovun «Yubiley»
hekayəsini də xatırlatdığını qeyd
etmişdir (7, 287).
A.P.Çexovun «Yubiley» hekayəsində
15 illik yubileyinə hazırlaşan bankın idarə heyətinin
sədri Şipuçin və digər işçilərinin
gülüş doğuran hərəkətləri təsvir
olunur. Əsərdə hər şey sünnidir, sözlər
və əməllər bir-birinə uyğun gəlmir. Sanki hər kəsin onu yubiley
münasibətilə təbrik etdiyi təəsüratı
yaradan Şipuçinin sözləri obrazın mahiyyətini
ifadə edir: «Bankın şöhrəti üçün bizə dəbdəbə
lazımdır, lənət şeytana! Siz öz
adamımızsınız, sizə hər şey məlumdur.
Adresi mən düzəltmişəm, gümüş
dolçanı da mən özüm almışam» (4, 317). Əsərin
sonu yubileyin baş tutmadığını göstərən
yumoristik hadisələrlə bitir ki, o da öz tənqidi
mahiyyəti ilə seçilir.
Yumoristik məqamlara A.P.Çexovun «Buqələmun»,
«Kiçik zabit Prişibeyev» kimi hekayələrində təsadüf
edirik ki, həmin əsərlərin tragik cəhətləri
də nəzəri cəlb edir. “Yazıçı
bu hekayələrində bir tərəfdən
yaltaqlığı, ikiüzlülüyü ifşa edir,
ictimai məsələlərə toxunur, digər tərəfdən
cəmiyyətdəki kiçik adamların faciəli həyatını
açıb göstərir” (2, 45).
Sözsüz ki, M.Nüaymənin novella
yaradıcılığında A.P.Çexov ənənələrini
təkzib etmək olmaz. Əlbəttə ki, görkəmli rus
yazıçısı realist novellaların misilsiz nümunələrini
yaratmışdır. G.Berdnikov, haqlı olaraq,
yazır ki, dünya realist sənətində yeni səhifə
açan Çexovun yaradıcılıq nailiyyətləri,
onun yaratmış olduğu böyük bədii sənət
nümunələri bu danılmaz həqiqəti son dərəcə
əyani şəkildə təsdiq edir (3, 515). Bununla belə,
M.Nüaymənin kiçik nəsr janrlarında yazdığı
əsərlərdə milli ədəbiyyatın ənənələri
başlıca yer tuturdu. Görkəmli tədqiqatçı
A.İmanquliyeva da həmin məqamlara xüsusi önəm
verir, yazıçını «orijinal və özünəməxsus
sənətkar» kimi səciyyələndirirdi: «Nüaymənin
bütün hekayələri ərəb gerçəkliyinin səciyyəvi
xüsusiyyətlərini əks etdirir. Onun novellaları
yalnız süjet və məzmununa görə deyil, həm də
öz ruhuna görə millidir” (7, 292).
Ədəbiyyat
1. Bağırov H. Çexovun jurnalistik fəaliyyəti,
Azərbaycan Dövlət Universiteti nəşriyyatı, 1960.
2. Bağırov M. XIX əsr rus ədəbiyyatı,
Bakı, 1965.
3. Berdnikov G. Çexov, Bakı, Gənclik, 1983.
4. Çexov A.P. Seçilmiş əsərləri, III
c., Bakı, Azərnəşr, 1988.
5. A.P.Çexov. Seçilmiş əsərləri,
Bakı, Öndər nəşriyyatı, 2005.
6. Əsgərli Z., Məmmədov A. Həmişə
müasir. A.P.Çexov. Seçilmiş əsərləri,
Bakı, Azərbaycan Dövlət nəşriyyatı, 1987.
7. İmanquliyeva A. Yeni ərəb ədəbiyyatı
korifeyləri, Bakı, Elm, 2003.
8. İmanquliyeva A. Müasir ərəb
yazıçısı Mixail Nüaymənin
novellalarındakı realizm haqqında. Azərbaycan jurnalı,
1967, № 1, s. 218-225.
9. Quliyeva R. Bizim müasirimiz – Çexov. A.P.Çexov.
Seçilmiş əsərləri, Bakı, Öndər nəşriyyatı,
2005, s.4-8.
10. Rəfili M. Çexov, Bakı, Azərnəşr,
1944.
11. Ализаде З.Е. Египетская новелла, М., Наука, 1974.
12. Брагинский И.С. Проблемы Востоковедения, М.,
Наука, 1974.
13. Бялый Г. Чехов и русский реализм. Л., Советский
писатель Ленинградское отделения, 1981.
14. Видуэцкая И.П. Проза Чехова и стили русского реализма
80-90-х годов ХIХ
века. Автореферат диссертации на соискание ученой степени кандидата
филологических наук, М., 1966.
15. Гейдека В.А. Проблематика и поэтика рассказов
А.П.Чехова и И.А.Бунина. Автореферат диссертации на соискание ученой степени
кандидата филологических наук, М., 1973.
16.
Долинина
А.А. Предисловие Арабская романтическая проза. ХIX-XX веков. Л., Художественная литература,
1981.
17.
Долинина А.
Предисловие. Современная arabskaə proza,
M-L.,1961.
18. Долинина А.А. Очерки истории арабской литературы
нового времени. Египет и Сирия. Публицистика 1870-1914 гг., М., Наука, 1968.
19. Имангулиева
А. «Ассоциация пера» и Михаил Нуайме, М., Наука, 1975.
20. Имангулиева
А. Образы простых людей в новеллах Ливанского писателя Михаила Нуайме. Ərəb
filologiyası məsələləri, B., Elm, 1971, c.159-172.
21. Кирпиченко В.Н. Чеховское звучание ранных рассказов Юсифа Идриса, Литература Востока, М., Наука, 1969, c.3-9.
22. История зарубежной литературы конца ХIX-начала ХХ века,
М.,»Высшая школа», 1978.
23.
Рассказы pisateley Vostoka, L.,
Lenizdat, 1958.
24. Современная
арабская новелла, М., Издательство иностранный
литературе, 1963.
25. Фишман О.Л. Предисловие. Восточная новелла, М.,
Издателство восточной литературе, 1963, с.3-12.
Bəsirə
Əzizəliyeva
Filologiya
üzrə fəlsəfə doktoru
AMEA Nizami adına Ədəbiyyat
İnstitutu
AIDA
İMANQULIYEVANIN TƏDQIQATLARINDA M.NÜAYMƏNIN “ƏRQƏŞIN
XATIRƏLƏRI” ƏSƏRI
XX əsrdə Azərbaycan ərəbşünaslıq
elminin inkişafında görkəmli şərqşünas
alim Aida İmanquliyevanın mühüm rolu olmuşdur.
Yaşayıb-yaratdıqları dövrdən etibarən Şərq
və Qərb dünyasında mütəfəkkir ədiblər
kimi tanınan məşhur ərəb
yazıçıları Əmin ər-Reyhani, Cibran Xəlil
Cibran və Mixail Nüaymənin ədəbi-fəlsəfi
irslərinin müqayisəli ədəbiyyatşünaslığın
elmi-nəzəri müddəaları əsasında tədqiq
etmək baxımından A.İmanquliyevanın
araşdırmaları böyük əhəmiyyətə
malikdir. Ərəbşünas alimin tədqiqatlarında
M.Nüaymə yaradıcılığının öyrənilməsi
məsələlərinə də xüsusi yer
ayrılmışdır.
Mixail Nüaymə (1889-1988) ərəb
məhcər ədəbiyyatının görkəmli
nümayəndələrindən biridir. Yazıçı “Ərqəşin
xatirələri” povestini 1917-ci ildə Nyu-York şəhərində
ərəb dilində yazmış, əsər 1949-cu ildə
Beyrutda nəşr olunmuşdur. 1952-ci ildə isə
yazıçı povesti ingilis dilinə tərcümə edərək
Nyu-Yorkda nəşr etdirmişdir (Naimy M. Memoirs of a Vagrant Soul,
New York, 1952).
Əsər
mürəkkəb fəlsəfi sistemə malikdir.
Düşüncə və mühakimələrin şərhinə
üstünlük verilmiş povestdə süjet xəttinin rəngarəngliyindən
daha çox ideyaların ifadəsi diqqəti cəlb edir. Ərəb
tədqiqatçısı Nadim Nüaymə kitabı təsnif
etməyin çətin olduğunu söyləyərək
yazır: “Bu əsərdə detektiv roman, fəlsəfi
dissertasiya, alleqoriya və aftobioqrafiya bir-biri ilə
qarışmış və sufilikdə qurtaran poetik simvolizmin
ardıcıllığında birləşmişdir”. Əsərdə
alçaq boylu, arıq, çopur sifətli, çox
ağıllı, bir neçə dili yaxşı bilən,
heç kimə qaynayıb-qarışmayan, hətta öz
adı, milləti və ailəsi barədə məlumat verməyən,
danışmaqdan çox susan otuz yaşlı gəncin
düşüncələri təqdim olunur. Yağışlı
bir gündə tamamilə islanmış,
yarıçılpaq və müəmmalı gəncin
restorana gəlməsi və burada ofisiant kimi işə qəbul
olunaraq sahibkarı tərəfindən Ərqəş
adlandırılmasından üç illik fəaliyyətindən
sonra yenə də müəmmalı şəkildə yoxa
çıxdığına qədərki hadisələr əsərdə
təsvir olunmur. Əsas məsələlər müəllifin
Ərqəşin məskunlaşdığı otaqdan
tapdığı qutunun içərisində “İncil”lə
yanaşı, üzərində “Özümdən
özümə” yazılmış xatirə qovluğunda
öz əksini tapmışdır. Povest müəllifin oxucu
ilə paylaşdığı xatirələrdən ibarətdir.
Buna görə də görkəmli ərəbşünas
A.İmanquliyeva əsərin gündəlik formasında
yazıldığını qeyd edir. Beləliklə, əsər
gündəlik formasında yazılaraq qəhrəmanın fəlsəfi
fikirlərini şərh edir, mənəviyyat problemlərini
araşdırır: Ərəbşünas alim yazır:
“Gündəliyin məzmunu kifayət qədər səthi
xarakter daşıyır: bu gerçəkliyi qismən də
olsa əks etdirən hadisə və fikirlərin xronoloji və
ardıcıl şərhi deyil, fəlsəfi, mənəvi, bəzən
də sosial məzmunlu mühakimə və düşüncələrin
nizamsız, xaotik axınıdır”. M.Nüaymənin qəhrəmanları
üçün maddi dünya ilə
qarşı-qarşıya dayanan, öz “məni” ilə insan,
həyat, dünya, yaradılış, mahiyyət, ilahi
başlanğıc, yaxşılıq haqqında söhbət
edən, bu düşüncələri ilə də
çoxlarından fərqlənərək tədricən
onlardan ayrılan, bəndədən uzaqlaşdıqca xaliqinə
yaxınlaşan cəhətlər çox xarakterikdir. Ərəb
tədqiqatçısı Nadim Nüaymə yazır: “Öz
qəhrəmanlarını təbiidən fövqəltəbiiyə
və adidən qeyri-adiyə aparmaqla Nüaymə hələ
də özünü idealist, daha doğrusu həqiqi realist
hesab edirdi”. “Xəlil Cibran” əsərində də
yazıçı insanın kamilləşmə yolunu göstərmişdir:
“İnsanın yeganə şöhrəti onun tədricən
içindəki insanilikdən ilahiliyə, müvəqqəti
olandan daimi olana, eybəcərlikdən gözəlliyə,
xülyadan həqiqətə, həyatın ikili zahiri
görünüşündən həyatın daxili birliyinə
qalxmasındadır”. Ərqəşin yolu da ziddiyyətlərin
fonunda keçir, həyatın ikili məqamları qəhrəmanın
obrazında, həyat tərzində və xatirələrində
açıq-aydın sezilir. Xatirələr belə
başlayır: “Ümumiyyətlə desək, bütün
insanlar iki kateqoriyaya bölünə bilirlər: danışanlar
və susanlar”. Ərqəş özünü ikinci
kateqoriyaya aid edir: “Mən bəşəriyyətin sakit hissəsinə
aidəm, qalanları isə hamısı
danışanladır... Ona görə də digərləri
danışdıqca mən susuram”. Buradan da Ərqəşin
tənha obrazı meydana çıxır. Təsadüfi deyil
ki, Ərqəş gündəliyi “Özümdən
özümə” adlandır. A.İmanquliyeva, haqlı olaraq,
yazır: “Gündəlikdən olduqca tənha, insanlardan və
həyatdan ayrı düşən bir insan barəsində təsəvvür
yaranır. Onun həmsöhbəti, sadiq dostu yalnız
kağızdır”. Doğrudan da Ərqəşin tənhalığının
ən bariz nümunəsi onun sözlərini deməyə bir
insan tapmayaraq məhz xatirə yazmaqla öz məni ilə
söhbət etməsidir. A.İmanquliyevaya görə, Ərqəşi
varlığın həqiqətinin dərki çox dərindən
düşündürür, insan nə üçün
yaşayır, o kimdir, onun dünya ilə qarşılıqlı
əlaqəsi necədir? Cəmiyyətdən ayrılaraq
insanlığın, böyük mənada, problemləri ilə
baş-başa qalıb onlar haqqında mühakimələr
yürütmək bir tərəfdən tərkidünya
obrazı idi ki, sufizmdən qaynaqlanırdı, digər tərəfdən
fövqəlinsan ideyasından doğurdu - bu mühacir ərəb
yazıçılarında F.Nitsşe ideyalarından irəli
gəlirdi, üçüncü tərəfdən isə
insanların Allah qarşısındakı bərabərliyi
hökmünə gətirib çıxaran dini
dünyagörüşündən bəhrələnirdi.
Maddilik və
ilahilik arasında qalan Ərqəş insanları həmin
kontekstdə də iki yerə bölür: “Mən bir nəfərdə
iki Ərqəş olmalıyam; birinci, insanlar
dünyasından uzaqlaşmış və ali qayda-qanun
dünyasına çatacaq, dünyadansa orbitada onunla hərəkət
edə biləcək səssizliyə bürünmüş
insanlar; ikincisi, bəzi insan axınlarından kəsilib
atılmış və axına yenidən qoşulmaq
üçün çalışan insan”. Ərqəşin həyatı
və onu əhatə edən aləm bu ikiliyin real təzahürləridir.
Əsər konkret
obrazın fikirlərini şərh etsə də burada
yazıçının simasını və
düşüncələrini görməmək mümkün
deyil. Nadim Nüaymə “Nazaretdə və Poltovada xəyalpərəst
və yüksək idealist tələbə Nüaymə ilə
Ərqəş arasında uyğunluq görür: “Hər
ikisi ehtirasla sevirlər; Ərqəş Nəclanı,
Nüaymə rus qızı Varianı... Cismanilik mənəviliyi
əzməmişdən əvvəl Ərqəş nigah
yatağında gəlinin boğazını kəsir və
Nyu-York restoranında tanınmayan ofisiant kimi
sığınacaq tapır... Digər tərəfdən,
Nüaymə Varianı ürəyindən
çıxarırdı, baxmayaraq ki, qız onu itirmək
qorxusu altinda özünə qəsd etməyə cəhd
etmişdir...” Məsələ burada konkret olaraq ölüm
faktında deyil, əslində, o, insanın mənəvi
dünyasının, onun ilahi mənşəyinin həyatın
maddi tərəfləri üzərindəki
üstünlüyünü şərtləndirən
simvoldur. Buna görə də sevgilisini öldürən Ərqəşin
hərəkəti cinayət aktından daha çox nəfsini
saflaşdıraraq ilahiliyə cəhd edən mistikin vəziyyətini
səciyyələndirir. Bir sıra məqamlarda səsləşən
“Mirdadın kitabı” əsərində də M.Nüaymə
qəhrəmanın dilindən sevgini məhz Ərqəşin
dünyagörüşü kontekstindən dəyərləndirmişdir:
“Aşiqini özünə tabe etdirən sevgi sevgi deyil. Ət
və qanla qidalanan sevgi sevgi deyil.
Yalnız
çoxlu qadınlar və kişilər yetişdirmək
üçün qadını kişiyə tərəf aparan
və beləliklə, onların cismdən
asılılıqlarını əbədiləşdirən
məhəbbət məhəbbət deyil”. Mirdada görə,
insanlar nə qədər ki, sevgidən əziyyət çəkirlər,
nə özlərini dərk edə, nə də məhəbbətin
qızıl açarını tapa bilirlər. Çünki
onlar yalnız efemer özlərini sevir, ötəri sevgiyə
sahib olurlar. Əks halda, Ərqəşin ölüm
püskürən müharibələrə qarşı kəskin
nifrəti səmimi qəbul olunmazdı. Vətənpərvərlik,
şöhrət, iftixar kimi müxtəlif bəhanələrlə
müharibə edən və insanları öldürənləri
Ərqəş qəbul etmir: “Budur! Yer kürəsinin
adamları müharibə ilə məşğuldurlar. Deyirlər
ki, yer kürəsi əvvəllər bunun oxşarının
belə şahidi olmamışdır...”. Buna görə də
Nadim Nüaymənin müqayisəsi tamamilə düzgün
hesab olunmalıdır. Biz bunu yazıçının digər
əsərlərində Ərqəşin fikirləri ilə
səsləşən məqamların mövcudluğunda da
görə bilərik. “Xəlil Cibran” əsərində
müəllif insanları məqsədə - burada söhbət
insanın son məqsədi, kamilləşərək vəhdətə
qovuşmasından gedir - yönələrək ona cəhd edənlər
və əks qütblərə bölür: “Bəziləri
tezliklə ağrıya çevrilən məmnunluqlarla
özlərini əyləndirərək yolda axsaya-axsaya
yeriyirlər. Başqaları nizamla yeriyirlər və bilirlər
ki, bütün dünyəvi məmnunluqların kökündə
ağrı durur, bu əzab-əziyyət cəhalətin
köküdür”. Burada xristianlığın mistik
dünyağörüşü və sufizmin təsiri
aydın şəkildə müşahidə olunur. Ərqəşin
xatirələrinin “İncil”lə yanaşı
tapıldığını qeyd etdik. Əslində,
xristianlığın dini görüşləri M.Nüaymə
və məşhur rus ədibi L.N.Tolstoyun
dünyagörüşlərini birləşdirən ən
mühüm kontekst idi. Yazıcı özü də bu məsələni
dəfələrlə vurğulamışdı. Xatirələrində
M.Nüaymə yazır: “...Tolstoy öz həyatına Xristin
şagirdləri və bütün dünya üçün
cızdığı yoldan daha nəcib yol tapa bilmədi, buna
görə də kilsələrin bu yoldan nə qədər
uzaqlaşdığını görüb, hər şeydən
əvvəl onlara qarşı çıxdı. Sonra
özü özünə qarşı çıxdı ki,
ruhunu İncilin yolundan başqa yollardan çəkindirsin”.
“Bir insanın qələbəsi mənim üçün əminlik
yaradardı ki, əgər mən də cəhd edərəmsə,
qələbə qazana bilərəm” deyən M.Nüaymə
L.N.Tolstoya mübarizəsində qalib çıxmağı
arzulayırdı. Belə bir mübarizəni, istər
öz-özüylə, istərsə də ətraf aləm
ilə münaqişəni Ərqəşin obrazında
çox aydın şəkildə görmək
mümkündür. Ruhunun yüksəlişinə mane olan,
bütün madii tərəflərini gözəl bir
qadının simasında öldürən Ərqəş
xatirələrində keçmişinə nəzər
salır, bir zaman insanlar arasında yaşayan siması və
indi sakitliyə və tənhalığa çəkilərək
“çox böyük həqiqəti axtaran” Məni
arasındakı böyük uçurumu hiss edir: “O
keçmişin dünyəvi Ərqəşini
öldürmüşdür, yeni
saflaşdırılmış Ərqəş meydana
çıxa bilərdi”. Ərqəşin mövqeyi sufizm təlimindəki
fəqr anlayışına uyğun gəlir.
N.Cümşüdoğlu yazır: “Fəqr məqamı
qürb üçün, yəni haqqa yaxınlıq
üçün mühüm mənzil sayılır, nəfsi
saflığın vacib şərtlərindəndir. Ona görə
də fəqr mülkündə bəndənin gədalıq
etməsi dünyəvi sultanın dərgahından
üstündür, çünki fəqr mülkündən
keçən yol haqqın dərgahına yönəlir”. Tədqiqatçı
fəqr məqamının “sadəcə olaraq var dövlətin
əksi olan yoxsulluq mənasında” işlənmədiyini
yazır. Bununla belə, sufi ədəbiyyatında bu mövqedə
olan qəhrəmanların fani dünyadakı obrazı
çox zaman həmin keyfiyyəti daşıyır.
M.Nüaymənin yaradıcılığında sufi
xüsusiyyətləri daşıyan Ərqəşin
ofisiant, Mirdadın (“Mirdadın kitabı”) dilənçi,
Leonardanın (“Görüş”) yoxsul skripkaçı kimi
meydana çıxması da həmin cəhətləri
simvollaşdırır. Bu yolda Ərqəş həyatı
“ilahi məktəb” adlandırır: “Onun işi ilahiyyəti
meydana çıxarmaqdır. Bu məktəbin məzunu olmaq
Tanrı olmaq deməkdir”. Lakin həmin məktəb yalnız
bəsirət gözü açıq olan insanları qəbul
edir. Ərqəş insanın “daimi və heç vaxt
keçib getməyən” ağıl hədiyyə edilmiş
bədəndən çox, “ötəri və hər zaman
davam edə bilməyən” bədən hədiyyə
edilmiş ağıl olduğunu söyləyərkən də
insanların bəsirət gözünü açmağa
çalışır.
Görkəmli ərəbşünas
A.İmanquliyeva “Ərqəşin xatirələri” əsərindən
nümunə olaraq təqdim etdiyi “...Ah, Ərqəş, əgər
sənin üçün kainatın bütün sirləri
açılsaydı... Əgər mən hər adamın
gizli gözü və gizli qulağı olduğunu, gözlərinin
görmədiklərini, qulaqlarının eşitmədiklərini,
onun düşüncə və sükut vasitəsilə
gördüyünü, eşitdiyini deyə bilsəydim”
sözləri də sufizmin bəsirət gözü
haqqındakı təlimindən irəli gələn məsələlərdir.
Burada Ərqəşin təklənməsinin səbəblərini
də görürük. Ərqəş daxili mahiyyətdən
çox zahiri görüntülərə üstünlük
verən insanlar arasında tək və “dəli”dir. M.Nüaymə
yazır: “Nə gözə, nə qulağa, nə buruna, nə
dilə, nə də ələ etibar etməyən hisslər
insanların kodeksində cəfəngiyatdır. Sən onlara
desən ki, onların gözlərinə görünməyən
gözləri, bədənin ətindən və qanından da
yaxşı maddədən olan qulaqları var və sakit xəyala
daldığın zaman onlar zahiri gözün görə bilmədiyini
görə bilirlər və zahiri qulağın eşidə
bilmədiyini eşidə bilirlər... onlar həmin andaca sənə
axmaq və ya dəli ləqəbi verərlər”. Mənəvi
göz və qulaq problemı xristianlıq üçün də
xarakterikdir. “İncil”də İsa peyğəmbər
şagirdlərinin nə üçün izdihama
toplaşanlara məsəllər söylədiyini
soruşduqları zaman deyir: “Mən ona görə onlara məsəllərlə
söyləyirəm ki, gördükləri halda görməzlər,
eşitdikləri halda eşitməzlər və anlamazlar”.
“Quran”da bu məsələlərin daha bariz nümunələrini
görürük: “Şübhəsis ki, sən (haqqa)
çağırışı nə ölülərə
bildirə bilərsən, nə də dönüb gedən
karlara eşitdirə bilərsən!
Sən korları
da düşdükləri əyri yoldan qurtarıb düz yola
gətirə bilməzsən”.
Sufi ədəbiyyatda,
eləcə də dünya ədəbiyyatının bir
sıra nümunələrində tənhalığın tərkidünya
obrazına çevrilməsində qarşıya
çıxan dəli obrazı müşahidə olunur. Təsadüfi
deyil ki, mühacir ərəb yazıçısı C.X.Cibran
1912-ci ildə M.Nüayməyə yazdığı və dəliliyi
“ilahi ədalətə doğru ilk addım” hesab etdiyi məktubunda
yazır: “Dəli ol, Mişa. Dəli ol və bizə
sağlam düşüncənin pərdəsi arxasında
hansı sirlərin gizləndiyini danış”. “Ərqəşin
xatirələri” əsərində Ərqəşin gündəliyi
bitdikdən sonra müəllifin əlavəsi və obrazın
keçmişi haqqında yazıldığı güman
olunan 26 iyun 1913-cü il tarixli ispan qəzetlərindən
birindən götürülmüş məqalə təqdim
olunur. Məhşur Livanlı mühacir ailənin yeganə
oğlu olan Şakip Naman barəsində danışılarkən
onun çox istedadlı, ağıllı olması və
universiteti yüksək səviyyədə bitirməsi məlumatları
ilə yanaşı, “bəzi istiqamətlərdə
qeyri-normal” olması haqqındakı insanlar arasındakı
fikirlər də yazılır. “Sağlam düşüncənin
pərdəsi arxasında gizlənənlərin” dəli obrazının
vasitəsilə ifadəsi xüsusiyyətlərini məşhur
rus yazıçısı L.N.Tolstoyun
yaradıcılığında, xüsusilə də “Dəlinin
qeydləri” hekayəsində də görürük. Əsərdə
dəlinin dilindən deyilir: “Bu gün məni müayinə
etmək üçün quberniya idarəsinə
aparmışdılar. Müayinə vaxtı fikirlər
haçalandı, mübahisə elədilər və qərara
gəldilər ki, mən dəli deyiləm. Buna görə belə
qərara gəldilər ki, mən
bütün qüvvələrimi səfərbərliyə
alıb özümü danışmamağa məcbur elədim. Özü də
ona görə danışmadım ki, dəlixanadan qorxuram,
qorxuram ki, orada dəlilik etməyə imkan verməsinlər mənə...
Onlar qərara gəlsələr, nəticə
çıxarsalar də dəxli yoxdur, mən özüm bilirəm
ki, dəliyəm”. Onun dəliliyinin ilk “tutmalarına” səbəb
əzab idi, yanında bir oğlan uşağının
amansız döyülməsindən duyduğu əzab, İsa
peyğəmbərə çarmıxa çəkilən
zaman verilən işgəncələr, real həyatın insan
mənəviyyatını pozğunluğa sürükləyən
normalarının verdiyi əziyyət və maddi həyatın
digər əzabları idi. Bunlardan qurtarmaq üçün isə
insan həqiqəti axtarır və tapır. Əsl həqiqət
isə insanı tanrıya yaxınlaşdırır, onu
saflaşdırır.
Göründüyü
kimi, dünya ilə konfiliktdə olan insanın gündəliyini
təqdim edən “Ərqəşin xatirələri” əsərində
L.N.Tolstoy ideyaları ilə səsləşən motivlər
də mövcuddur. A.İmanquliyeva povestin L.N.Tolstoyun “Etiraf”, “İndi
nə etməliyik” əsərləri ilə səsləşən
məqamlarına diqqət yetirmişdir. Tədqiqatçı
alim dini birlik, insanların Allah qarşısındakı bərabərliyi
fikirlərini L.N.Tolstoyun “Etiraf” əsərindəki müvafiq
ideyalarla müqayisə etmişdir.
L.N.Tolstoyun əsərlərində
dini birlik, bərabərlik, ilahi başlanğıc kimi məsələlərin
qoyuluşu, doğrudan da, çox güclüdür. Məşhur
ədib yazırdı: “Bütün insanlıq onu idarə edən
ilahi başlanğıc, ideallar əsasında yaşayır və
inkişaf edır. Bu ideallar dinlərdə, elmdə, incəsənətdə,
dövlət formalarında ifadə olunur. Bu ideallar yüksəlir,
yüksəlir və insanlıq ali xoşbəxtliyə
doğru gedir. Mən insanlığın bir parçasıyam
və mənim missiyam insanlığın ideallarını
gerçəkləşdirməkdir”. L.N.Tolstoy, ilk növbədə,
insanlığın sirrlərinin öyrənilməsi zəruriyyətini
göstərir. O, inamı həyatın gücü
adlandırır. Ölkəni bürüyən dilənçilikdən
dəhşətə gələn məşhur ədib
yazır: “Əslində mən nə istəyirəm? Mən digərlərinə
xeyirxahlıq etmək istəyirəm, elə etmək istəyirəm
ki, insanlar ac və yoxsul olmasınlar, insanlar insanlığa
layiq yaşaya bilsinlər”. Əsərdə müəllif “nə
etməliyik?” sualı qarşısındakı əzablarını
ifadə edir.
A.İmanquliyevaya
görə, özünüdərk yolu ilə həqiqətə
çatmaq haqqında Ərqəşin mühakimələri
L.N.Tolstoyun xoşbəxt insan varlığının mahiyyəti
ideyasının şərh olunduğu “Həyat haqqında”
publisistik kitabının da müddəalarına
yaxındır. Burada bir məsələni də nəzərə
almaq lazımdır ki, qeyd etdiyimiz kimi, hər iki
yazıçı xristian olmaqla dini məsələlərə
xüsusi yer verir, xristianlıqdan gələn məhəbbət,
humanizm, din birliyi, bərabərlik və s. kimi məsələlərdə
oxşar mövqe ifadə olunur. “İncil”də deyilir: “Fəqət
siz özünüzə “müəllim” dedirtməyin, zira
sizin müəlliminiz birdir və siz hamınız
qardaşsınız. Yer üzündə kimsəyə ata deməyin,
zira Atanız birdir, səmavi Atadır”. Bununla belə,
L.N.Tolstoy nə qədər dindar yazıçıdırsa,
M.Nüaymədə sufi ideyaları görməmək
mümkün deyil.
Görkəmli ərəbşünas
A.İmanquliyevanın fikrincə, povest qəhrəmanının
dili ilə M.Nüaymə özünün sosial bərabərsizliyə
dair baxışlarını, insan hüquqları barəsindəki
fikirlərini də ifadə edir: “Ərqəş müxtəlif
sosial institutları və həyat hadisələrini - hakimiyyət,
məhkəmə, müharibə, din və s. yenidən dəyərləndirir
və tənqidə məruz qoyur”. Humanist yazıçı
kimi M.Nüaymə həmişə zorakılığa və
müharibələrə qarşı olmuşdur. Hələ
İ.Y.Kraçkovskiyə yazdığı məktubunda ədib
müharibə haqqında yazırdı: “Həmin ilimdə
(1918 - B.Ə.) müharibəyə, qəddarlığın təşkilinin
bütün formalarına böyük nifrətimə
baxmayaraq, mən Amerika ordusunda döyüşürdüm.
Bütün dünyanın alov içində olduğunu
görüb milyonlarla digərləri kimi mənim də həyatımın
bu nəhəng yanğını dayandırmağa kömək
edə biləcəyini hiss edirdim”. Bu məsələlər ərəb
yazıçısını bütün həyatı boyu
narahat etmişdir.
Göründüyü
kimi, M.Nüaymənin “Ərqəşin xatirələri” əsəri
yazıçının əsas yaradıcılıq keyfiyyətlərini
əks etdirməklə özünəməxsus bədii
xüsusiyyətlərə və ədəbi-fəlsəfi
ideyalara malikdir. Bu baxımdan da ərəbşünas alim
A.İmanquliyevanın da əsərə xüsusi diqqət
yetirməsi və povesti ərəb
yazıçısının bədii irsində əhəmiyyətli
əsər kimi dəyərləndirməsi təsadüfi
deyil.
|
|